Mặt Trận Văn Hóa Hải Ngoại

Khi con số người Việt di dân sang Mỹ theo diện du học, thương mại ngày càng đông thì Cộng Đồng VN (CĐVN) hải ngoại phải đối phó với vấn đề ngôn ngữ.

Từ khi có bang giao với VN và người Việt hải ngoai về du lịch VN đã đem ra ngoài thứ ngôn ngữ Việt cộng. Các ông bà làm báo chí, truyền thông ấm ớ (kiểu Thúy Nga Paris) cũng hội nhập văn hóa (hay ngôn ngữ) Việt cộng và coi đó là điều tự nhiên. Quí vị này lấy cớ phải xài tiếng trong nước (ngôn ngữ Việt cộng) thì dân VN mới hiểu và đó là giúp cho việc đấu tranh trong nước (?).

Khi con số các hội viên của các hội ái hữu trong CĐVN ngày càng giảm dần thì con số Việt di dân ngày càng tăng. Phải hiểu rằng họ đi được vì có tiền. Làm sao có tiền dưới Xã Hội Chủ Nghĩa của CSVN nếu không móc ngoặc (hối lộ, ăn chia). Nếu trong một xã hội như VN, khi những người ngay thẳng lương thiện chỉ có chết đói, bầm dập vì không biết lươn lẹo để làm giàu thì một số thành công (dĩ nhiên không phải là công, tư chức, lao động) nhờ kinh doanh. Cho dù thành công họ cũng hiểu ở với CSVN không bền nên đã cho con du học (trước là đại học, sau này có cả bậc trung học). Không phải chỉ tiền học, mà còn mua nhà, xe, cơ sở thương mại… dĩ nhiên tiền bạc triệu.

Cũng như chuyện về VN “du lịch”. Lúc đầu các ông bà “Việt kiều” rất có giá vì đô la rủng rỉnh, ăn nhậu, chơi gái, đầu tư…nhưng sau này thì VC giàu hơn, chơi sang hơn  nên “Việt kiều” hiện nay đi-về rất âm thầm.

Có giao du thì phải có giao duyên. Chuyện phe ta cưới phe địch trở nên cơm bữa. Có người còn hãnh diện vì lấy được con nhà giàu (cho dù hút máu nhân dân). Phe kia thì hí hững vì đã cài được người vào CĐVN, đi ra-vào như cơm bữa và tự nhận là hậu duệ của Trưng Vương, Gia Long, Chu Văn An để “nhảy bàn độc”  vào ăn ké các sinh hoạt hải ngoại.

Tất cả có thể tha thứ được, ngoại trừ: ngôn ngữ.

Chính danh.

Phải chính danh, nói cho đúng từ, đúng chữ thì mới nói chuyện khác được. Đồng ý khi ở trong nước, dưới họng súng AK-47 thì nói như Vẹm không ai trách, nhưng phải biết rằng đó là điều không đúng. Khi ra xứ tự do, ít nhất phải ý thức cơ hội để tu sửa. Đừng nghĩ là ở hải ngoại khi nói tiếng Mỹ, khi nói tiếng Việt thì nói sao cũng được. Nếu đứa trẻ sinh ra ở Mỹ, nói tiếng Việt ngọng hay sai thì còn chấp nhận được; còn bạn biết đọc, biết viết, biết tra tự điển thì ít nhất cũng nên dùng chữ cho đúng. Người Việt di dân nên ý thức rằng cuộc sống hải ngoại không phải dưới sự đe dọa của CSVN (hay bị bắt cóc về VN xử như Trinh Xuân Thanh) thì xin đừng làm tay sai cho CSVN. Đừng nghĩ rằng với số đông hay với đồng tiền phi nghĩa bóc lột từ VN (hay hợp tác với CSVN) sẽ khuynh đảo CĐVN.

Hãy thử hỏi người Việt di dân khuynh đảo CĐVN để làm gì? Để treo cờ CSVN? Để biến CĐVN thành thuộc địa cho CSVN? Hay CSVN sẽ thưởng cho quý vị chút quyền lợi trong nước???

Người Việt di dân chưa ở Mỹ lâu để biết rằng đến thế hệ thứ 3 người Mỹ gốc Việt sẽ chẳng còn nghĩ về VN nếu vẫn còn CSVN. Nếu chúng còn máu VN chúng sẽ chẳng thành công ở Mỹ. Nếu chúng Mỹ hóa, chúng chẳng đếm xỉa đến thành quả CĐVN là đỏ hay Vàng. Còn quý vị sẽ vào nhà già ở Mỹ hay về VN sống với CSVN?

Tại sao bạn đem con cái sang Mỹ du học và tìm cách ở lại hay chính bản thân bạn cũng muốn định cư tại Mỹ. Phải chăng vì tự do? Đã vì tự do để bỏ VN, bỏ CS thì bạn còn luyến tiếc gì ngôn ngữ CS đã nhồi nhét vào đầu quý vị?

Dù sao khi bạn còn nói tiếng Việt thì xin dùng chữ cho đúng chỗ. Bởi vì dùng chữ  của VC không có lợi khi dịch sang tiếng Mỹ. Đã dùng tiếng Việt sai thì làm sao dùng tiếng Mỹ cho đúng được?

Và nếu quý vị có dùng tự điển của CSVN thì nên đọc:

HAI QUYỂN TỪ ĐIỂN RẤT CÓ HẠI CHO TIẾNG VIỆT – Lê Mạnh Chiến

POSTED BY CHUYENHOAVIETNAM ⋅  THÁNG CHÍN 18, 2017

https://changevietnam.wordpress.com/2017/09/18/hai-quyen-tu-dien-rat-co-hai-cho-tieng-viet/

 

Nước Mỹ là một nước tôn trọng luật pháp. Mà luật pháp thì phải dùng chữ cho đúng, một chữ chẻ ra làm 8 trang giấy. Ai học luật, làm luật ở Mỹ thì biết. Mà vi phạm luật Mỹ thì hậu quả như thế nào cứ hỏi quý vị bị bác đơn hôn thú, đoàn tụ gia đình, du lịch Mỹ, nhập cảnh Mỹ…. Vậy dùng chữ Việt cho đúng để từ đó dùng (nói, viết) tiếng Mỹ cho đúng kẻo mang họa vào thân chứ chẳng có AK-47 nào dí vào đầu bạn.

Vậy nên hiểu những ai còn dùng chữ VC ở hải ngoại thì chẳng những ngu mà còn ngốc nữa . Mà nếu họ trưng bằng cấp tiến sĩ, bác sĩ…để biện luận chữ nghĩa thì phải hiểu đó là dòng họ “đười ươi”. Nên tránh xa.

TCL

Ngày 19 tháng 9 năm 2017

VA

 

 

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s